Americký autor Andy Duncan si pevně stojí za názorem, že J. R. R. Tolkien psal o skřetech jako o zlých a méněcenných tvorech, což má nyní zdrcující dopad na celou naši společnost. Jeho kritika přichází i přes skutečnost, že Tolkien se proti rasismu několikrát vymezil, zvláště pak proti nacistickému režimu v Německu během 30. a 40. let.

To však nezabránilo Duncanovi v tom, aby vydal následující prohlášení: „V Tolkienově díle lze jen velmi těžko přehlédnout opakující se rasistický vzorec. Některé rasy jsou podle něj prostě horší než ty ostatní. Z mého úhlu pohledu byla tímto negativně ovlivněna velká část dnešní společnosti.“ V Pánu prstenů jsou skřeti vykreslováni jako ošklivé kanibalistické příšery, které žízní po krvi a slouží temnému pánu Sauronovi.

Duncan již v minulosti napsal parodii odehrávající se v Tolkienově Středozemi. „Senátor Bilbo“ pojednává o pravicově založeném hobitovi, který se postavil skřetí imigraci do Kraje. Ke knize sám autor ještě dodává: „Mnohá z těchto stvoření, vyvedených z jejich mateřské země a nucených bojovat za Saurona, neměla na výběr. V tom já vidím hluboký politický kontext. Je mnohem snazší démonizovat naše protivníky, než se jim snažit porozumět. Musíme však otevřít svou mysl a pochopit všechny souvislosti, které se na daný problém vážou. Ale asi je prostě jednodušší postavit zeď a označit je za „špínu“.“ Poslední větou Duncan bezpochyby naráží na amerického prezidenta Donalda Trumpa a celou situaci okolo mexických hranic.

Nejedná se však o první případ, kdy byl Tolkien z rasismu obviňován. Dr. Stephen Shapiro, akademik z Warwické univerzity, v roce 2003 zkritizoval údajný rasismus v Pánu prstenů slovy: „Jednoduše řečeno, Tolkienovi hrdinové jsou všichni bílí, zatímco ti špatní jsou černí, neatraktivní a mentálně opoždění jedinci.“ Jeho kritika však byla smetena ze stolu ve chvíli, kdy se k celé věci vyjádřili i další odborníci a historici. Podle nich označil Tolkien Hitlera za „brunátného malého ignoranta“ a to ještě předtím, než v roce 1938 narazil v Berlíně na problémy s vydáním německé verze Hobita. Vydavatelství po něm chtělo dosvědčit jeho árijský původ, což Tolkiena vskutku nepotěšilo a odeslal jim tvrdou odpověď.

„Pokud jsem správně pochopil vaši otázku ohledně židovského původu, musím vám pak s lítostí oznámit, že moji předchůdci nepocházeli z tohoto nadaného lidu. Můj prapradědeček přišel v 18. století z Německa do Anglie. Jsem tedy z hlavní části původu anglického, což by pro vás mělo být dostačující. Své německé jméno jsem vždy nosil s pýchou, i během války, kde jsem byl vojákem anglické armády. Nemůžu si odpustit poznámku, že pokud budou v oblasti literatury prováděna nesmyslná vyšetřování, jako je tohle, pak nejsme daleko od chvíle, kdy nosit německé jméno dál nebude důvodem k hrdosti.“ zněla Tolkienova odpověď.

Michal Švehla

13 hororových filmových příběhů, které se bohužel skutečně staly

Komentáře